hirdetés
hirdetés

Koltai Tamás cikkei

  #1
2011-09-22 15:30:00

Kazinczy szántóvetésre ítélte azt, aki nem érti a nagy titkot.

  #2
2011-08-05 14:05:00

Egyetlen oka van: hogy kevesebb közpénzt kelljen a színházra fordítani. 

  #3
2011-05-26 16:17:00

Inkább költői publicisztikának vagy drámai metaforának nevezném.

  #4
2011-04-22 11:38:00

A horvát Marin Držic´ klasszikus komédiájához illik a laza jókedv és a sok mozgás, különösen, ha hozzáképzeljük a szerző szülővárosát, a XVI. századi Dubrovnikot, amelynek kékfehér harmóniája – a tenger, az ég és a házak összhangja – máig őrzi a mediterrán kedély reneszánsz hangulatát.

  #5
2011-04-07 12:46:00

Ilyen ma már nincs. Ilyen szalon, ilyen sztori, ilyen stílus, ilyen elegancia. Nincs úriember modor, szarkasztikus társalgás, etikettszerű estély. A mai modor pokróc, a mai társalgás vulgáris, a mai estély szedett-vedett.

  #6
2011-02-10 12:45:00

Nem a közvetlen aktualitás élteti, hanem a szelleme. Amikor született, jó adag politikai áthallás volt benne.

  #7
2010-12-02 11:38:00

Van három nővér, akik sehogyan sem tudnak kijönni önmagukkal, az egyiknek a házassága rossz, a másik elfecsérelte az álmait, a harmadik képtelen a kapcsolatteremtésre, egyszóval megfeneklett az életük.

  #8
2010-11-04 11:24:00

Ez látszólag paradoxon, valójában mégsem az.

  #9
2010-09-23 12:54:00

Balázs Bélának A kékszakállú herceg várát megalapozó, a szimbolista költészet és a magyar balladisztikus hagyományok jegyében született szövege sokkal gyöngébb minőség Bartók zenéjénél (mentsége, hogy nem önálló előadásra készült, Da Ponte zseniális Mozart-librettói sem szuverén dramatikus alkotások), viszont többlet esélyt kap attól a kozmikus gondolattól (Lukács György ezt nevezte „világszerűségnek”), amely a teljes kompozícióból, az operából visszaháramlik rá.

  #10
2010-07-29 13:47:00

A Romantikus komédia című regény szerzője, bizonyos April egyszersmind társszerzője is azoknak a romantikus komédiáknak, amelyeket más-más címen, de hasonló célzattal ír Jasonnel, akit a Romantikus komédia című színdarab kezdetén éppen elhagyott a társszerzője.

  #11
2010-06-30 15:38:00

(Úgy értem, a darab előzményeként megszületett elbeszélés írása közben.)

  #12
2010-05-06 15:19:00

Az antik görög tragédiák alkalmasak arra, hogy egyszerre tegyenek föl időtlenül általános és hétköznapian egyszerű kérdéseket. Persze az ógörögöknek ott volt a mítosz, ott voltak az istenek, látszólag messze, mégis kiiktathatatlanul közel, és korlátlan hatalmukban állt (el)intézni az emberek dolgait.

  #13
2009-06-01 00:00:00
Hét „figurát” játszik Csákányi Eszter a Nemzeti Színház Kaszás Attila Stúdiójában, Parti Nagy Lajos szövegeiből. Mondhatni: szépprózájából. Vagy SzépRózájából, ahogy az alcímben áll. A „figurát” azért tettem idézőjelbe, mert veszélyes fogalom. Figurát játszani azt jelenti, kitalálni egy jelmezt és hozzá egy modort. Érdekesnek lenni. Másnak lenni. Megmutatni, mi mindent tud egy színész. Hányféle bír lenni. Fregoliszínészetnek hívják az ilyet. „Magának ezer arca van”, idézi Csákányi az előadásban a Nemzeti Színház egykori igazgatóját, Marton Endrét, aki ezzel a közhellyel biztatta.
  #14
2009-04-01 00:00:00
Gondoljuk meg, mit tudunk ma „leszívni” Racine-ból. Klasszikus műveltséget, ha arra vágyunk. De a színház nem iskola, hanem az élvezetek helye, legalábbis annak kellene lennie. A francia klasszicista dráma nálunk nem tartozik az élvezeti cikkek közé. Állítólag a franciák sem állnak sorba érte. Ez viszont érthető – nekik iskolai tananyag. Mit lehet szeretni a kötelező olvasmányon? Talán, ha betiltanákimages/
  #15
2009-04-01 00:00:00
Nem lehet elkerülni a regénydramatizálások nehézségeiről szóló közhelyet, ha a tét az Utas és holdvilág. Szerb Antal regénye egyike azoknak a műveknek, amelyeket régimódian kell olvasni. Meg-megállva, elábrándozva, belemerülve a helyzetek hangulatába, a mondatok inkább elringató, mint veszélybe sodró örvényébe, a gondolatok finoman szőtt hálójába. Színpadi értelemben nem drámai ez a világ, legföljebb úgy, ha az élet drámájának az értelemkeresés, az önvizsgálat, az álmainkkal való szembesítés utazását tekintjük.
  #16
2008-09-01 00:00:00
Ha nem is akkora világérdeklődést keltve, mint a pekingi „Madárfészekben” az atlétikai versenyeken, szeptembertől eldördül a startpisztoly a magyar színházakban – kezdődik a szezon. A nyáron kilazult szellemi izmok megfeszülnek, kirobbannak a tartalékolt energiák, száguldásra kész a gondolat, hogy – mint Shakespeare-nél – övet kerítsen ötven perc alatt a Föld körül.
  #17
2004-12-01 00:00:00

Ideje: jelen idő

Nincs szó különösebb újításról. A színház csak egyre egyértelműbben jelzi, hogy szinkronban van velünk. Ideje: jelen idő. Helye: a színpad. Valamikor ez nem okozott gondot. Shakespeare színházának szereplői nem viseltek ókori görög tógát, ha az Athéni Timont vagy római öltözéket, ha a Julius Caesart adták. Mindig a saját korukat, az Erzsébet-kort játszották. Ugyanígy volt az Európán kívüli színházi kultúrákban is. Jan Kott, a neves lengyel esztéta leírta azt a Marokkóban látott Moliére-előadást, amelyben az arab „úrhatnám polgár” mindenben a falu közismert gazdag emberére hasonlított. A klasszikus színházi korok nem ismerték a történeti szemléletet. Csak a 19. század végén, a meiningeni herceg udvari színházának egyik rendezője kezdte rekonstruálni a színpadon a történelmi korok tárgyait, viseletét, szokásait. Így lett az ún. meiningenizmus a rekonstruáló színház, a naturalizmus atyja. Ez a múló divat szerencsére nem bizonyult hosszú életűnek, bár nálunk a polgári szalonszínház múlt századi egyeduralma miatt a kelleténél tovább tartott. Ezért vélik még mindig sokan „modernnek” azt, ami nem más, mint visszatérés a színház eredeti szelleméhez.

Sorolok néhányat az évad eddig lezajlott bemutatói közül.

A Vígszínház Tévedések vígjátékában az ellenséges városba illegálisan érkezett utazót videokamera előtt hallgatják ki. Filmre veszik, amit mond. Öltönyös hivatalnok a kihallgató, titkárnője kosztümben, tűsarokban toporog mellette. Elfogatásának és váltságdíj fejében való elbocsátásának hírét bemondja a központi hírcsatorna, az Ephesos TV. A városban közlekedő, fölcserélt ikerpárok lába alatt szupermarketet, metrólejárót, kapucsengős lakóházat, butikokat és éjszakai bárt forgat el a forgószínpad. A hétköznapjainkból ismerős járókelők közé rendőrök, drogdílerek, mentősök keverednek. Aki üldözői elől menekül, nem kolostorban, hanem egy épülő plaza felvonulási terepén keres menedéket. A darabot Shakespeare írta.

  #18
2004-11-01 00:00:00

Pintér Béla A Sütemények Királynője című darabját a Szkéné Színházban játsszák. Ez egy kis stúdió a Budapesti Műszaki Egyetem épületében, amely már sok innovatív, avantgárd vagy kísérleti előadásnak adott otthont. Az itt látható szcenikai újítások közül is egyedi az a díszlet, amelyet Horgas Péter tervezett az említett produkcióhoz. A viszonylag kis teremben arénaszerű lelátót helyezett el. A vastraverzből készült ácsolat meredek körstadiont alkot. A kör nem teljes, körülbelül egynegyed szelete nyitott. A nyitott részhez elhelyezett fekete körfüggöny elé díszletelemeket – néhány egyszerű jelzést – függesztettek. Az aréna alján – természetesen kör alakú – korong helyezkedik el, amely saját tengelye, illetve középpontja körül elforgatható. Önmagában is tud forogni, de a játék elején egy első pillantásra furcsa – félig ember, félig állat – szerzet vontatja kötélen, olyanformán, mint egykor a hajóvontatók a hajótestet. Az alak szarvakban végződő maszkot, a fejét eltakaró szemüveget visel (olyat, mint az olvasztárok vagy a hegesztők), testét bőrszerű ruha fedi. Nem lehet pontosan tudni, képzelet szülte vagy valóságos lény, s hogy a realitásban vagy a mesében járunk-e.

Egy előadás látványtervezője gyakran maga hozza létre (vagy dönti el) a teljes színpadi világot. Horgas Péter most mindenesetre ezt teszi. Pintér darabja egyfelől nagyon valóságos, másfelől mesésen szürreális. 1984-ben játszódik egy lumpenné züllött nagyobb családban, amely a családfő – belügyminisztériumi alezredes – kegyetlenségétől szenved. Alkohol, erőszak, brutalitás; a gyerekek – unokatestvérek – ki vannak téve a napi bántalmazásnak, a rákbeteg mama tehetetlen, a férfiak kissé zavarodott aggyal hóbortjaikba vagy emlékeikbe menekülnek. Erikát, a hétéves kislányt, aki a neurózistól még nem szobatiszta, ezért az iskolában is bántják, tanára próbálja istápolni.

  #19
2004-09-01 00:00:00

Shakespeare, Csehov és a többiek

A lelkes vagy lelketlen színházba járó (utóbbi közkeletű neve: kritikus) aktuális kérdése kora ősszel: milyen lesz az évad? Válasz természetesen nincs. Még cinikus se, mint pár évvel ezelőtt. Volt idő, amikor meg lehetett kockáztatni ilyesféle feleletet: „Nem tudom, de rosszabb, mint a tavalyi.” Most kockázatos volna ugyanezt kijelenteni. Nem azért, mert a tavalyi annyira rossz volt. Nem volt az. Sosem lehet tudni. (G. B. Shaw-nak van egy ilyen című darabja. Tudtommal nem lesz műsoron.)

Következtetni persze lehet a meghirdetett darabokból. De nem mindegyik színház nevezi meg a bemutatóit, és tapasztalatom szerint a meghirdetettek sem feltétlenül véglegesek. Továbbá a művek listája alapján is csak akkor érdemes saccolni, ha megnevezik a rendezőt. (Főként, ha ismert opuszokról van szó, mert az új magyar darabok, amelyek talán még el sem készültek, vagy a kortárs világdráma nem publikált alkotásai a sötét ló tárgykörébe tartoznak. Mindazonáltal a hiányos információk kollektív társasjátékra adnak lehetőséget. Mindenki eldöntheti, mit vár például a Madách Kamarában – most már Örkény Színházban – egy XIX. vagy XX. századi magyar vígjátéktól Novák Eszter rendezésében.)

  #20
2004-08-01 00:00:00

Az én évadom a tavalyi nyárral kezdődött. Akkor láttam a legjobb előadások egyikét a Gyulai Várszínházban: a Titus Andronicust Bocsárdi László rendezésében. Ez a ritkán játszott Shakespeare tele van aktuális üzenettel a tragikomikus hazafiaskodásról. A címszereplő önfeláldozó patriotizmusa őrült szenvedéllyé fajul, majd amikor „jutalmul” kiirtják szinte az egész családját (azokat, akiket nem ő maga áldozott föl), ugyanolyan őrült szenvedéllyel veti bele magát a bosszúba. Blaskó Péter játszotta Andronicust ördögi iróniával; szerintem övé volt az évad legjobb férfialakítása. (Meg is kapta érte a 2004-es Gábor Miklós-díjat.)

Ha ebből a példából indulok ki, könnyű indokolnom, hogy fontos nekem a színház társadalmi tartalma. Nem hiszek azoknak a divatos elméleteknek, amelyek szerint a teátrumnak önmagát, nem a valóságot kell reprezentálnia. Ma kevés előadás vállalja ezt komolyan, a gyökerekig hatolva, nem csupán a látszatok szintjén. Ha mégis létrejön egy-egy napjainknak szegezett produkció, könnyen elsikkad, vagy fanyalgás fogadja. Ez részint a struktúra hibája. Szomorú, hogy a „végeken” (értsd: a gyulai végvárban) néhányszor előadott darab kérészéletre van ítélve. A Titus Andronicust tovább kellett volna játszani valahol. Egy ideig úgy tűnt, hogy a Nemzeti Színház vállalkozik rá, aztán kiderült, hogy „nincs rá pénz”. Ilyen gazdagok vagyunk? Öt-hat este után kidobunk egy nagyszerű előadást, amelybe rengeteg energiát, tehetséget, nem utolsósorban pénzt öltek?

Hogy nem egyedi esetről van szó, azt a beregszászi Illyés Gyula Állami Magyar Színház ugyancsak gyulai bemutatója, A szarvassá változott fiú példázza. Ez is a kedvenceim közé tartozik. A színházszerető olvasó tudja, hogy a Vidnyánszky-társulatról beszélek. A társulat Kárpát-Ukrajnában jött létre, de odaát düledezik az otthonuk, és fölkopik az álluk. Ott játszanak, ahol tudnak, Magyarországon és külföldön. (Díjakat is begyűjtenek szép számmal.) A lassan feledésbe merülő Juhász Ferenc lassan feledésbe merülő, végtelenségig indázó versezetét csapatszínházzá ritualizálták. A gyökereitől elszakadó és az elszakadást megszenvedő fiú jelképes történetében persze magukról is beszélnek, de aki ezt nem tudja, az is belefelejtkezik a zenés-táncos-akrobatikus, fantasztikus látványvilágba, amely olyan, mint egy képzelet szülte, irracionális, de egyszersmind nagyon valóságos mese. Itt is remek a címszereplő, Trill Zsolt, aki a természet fiát jeleníti meg a szakma zsonglőreként. Ő játssza a címszerepet Bernard-Marie Koltés Roberto Zuccójában is, amely a legjobb előadás az Új Színházban azóta, hogy Székely Gábort, a legjelentősebb színházi emberek egyikét kitessékelték e falak közül. Persze, hogy Vidnyánszky rendezte; groteszk, gunyoros fényképsorozatot készített egy olyan darabból, amelyben könnyen fölmagasztosulhat az önmagától és a világtól elidegenült gyilkos főhős. Világrítus Weöres Sándor verses Theomachiája a Bárka Színházban; rendezte: Balázs Zoltán, főszerepelte: Béres Ilona (szerintem a legjobb női alakítás).

  #21
2004-06-01 00:00:00
  #22
2004-05-01 00:00:00

Öt szék látható a Madách Kamara színpadán. Egymás mellett állnak az üres térben, a nézőtér felé fordítva. Öt színész játssza az előadást, ülve. Időnként eltávoznak a sötétség leple alatt. Mire kivilágosodik, már újra ülnek. Ugyanott vagy másutt. Ez az állandó kép kíséri végig a produkciót, Ronald Schimmelpfennig Az arab éjszaka című darabját.

Egyszer szembeszökő változás történik. Az egyik széken közönséges, zöld üveg áll. Egy konyakos palack. Mácsai Pál székén. Mácsai most a színpad fekete hátterében lebegő, hatalmas Hold-korong előtt áll. Elfoglalja a Hold egy részét. Saját testével árnyékként terül rá. Misztikus, fekete figura, kalapban. Szürreális látomás. Vajon mit jelent? Elvágyódást? Álmot? Irreális létet? És miért van Mácsai helyén palack?

Mácsai tulajdonképpen a palackban van. Nem is ő, hanem az általa játszott figura, akit szerepe szerint Peter Karpatinak hívnak, így, ékezetek nélkül, és anélkül, hogy a darabban egyetlen egyszer is kimondanák a nevét. (Ellentétben a többi szereplőével.) Peter Karpati, akit a szerző Kárpáti Péter magyar drámaíróról nevezett el, csak a színlapon fordul elő anyakönyvileg bejegyzett nevén. Miért neveznék nevén, amikor egyedül van? Ki nevezhetné nevén, ha nem találkozik senkivel? Illetve az egyetlen, akivel találkozik – egy nő – éppen alszik? Peter Karpati úgy kerül a palackba, hogy észre sem veszi. Megcsókolta az alvó nőt, s hogy erőt merítsen hozzá, húzott egyet a konyakosüvegből. Aztán már benne is volt. Mint a mesében. Talán csodát várt, és a csoda megtörtént. Fordított csoda, ami csak egy értelmiségivel történhet meg. A mesében a szellem kiszabadul a palackból, és csodát tesz. Itt a szellem vár csodát, és „beszabadul” a palackba. Az Ezeregyéjszaka meséinek fonák csodája történik meg egy tízemeletes lakótelepi toronyházban.

  #23
2004-04-01 00:00:00

Színházi előadások díszletéről ritkán beszélünk önállóan. Legföljebb akkor, ha lenyűgöz a látványuk.

A híres német rendező, Peter Stein például egy teljes nyírfaerdőt ültetett a színpadra. Tonnányi termőföldet hordatott alá. Csehovot játszott, gondolhatnánk. De nem. Egy csehovias Gorkijt, a Nyaralókat. Az a tény, hogy a nyírfákról Csehov jut eszünkbe, analógiás gondolkodásra vall. Megszoktuk, hogy a nyírfa „valami oroszos”. Ilyenkor mondják, hogy a díszlet elmeséli a darabot. Ez nem mindig jó. A színházi szakmából sokan nem szeretik, ha a színpad így működik. Volt a Vígszínházban egy Cseresznyéskert-előadás – Csehov, persze –, amelynek díszletét a híres David Borovszkij tervezte. Vízszintesen kettéosztotta a teret, és a felső felére, mintegy a „plafon” fölé állította a fákat. A kert valósággal agyonnyomta a szereplők életterét. A díszlet előre „megmagyarázta” az előadást. Kis túlzással elég lett volna megszemlélni – és hazamenni.

Sokszor nagyon gazdag a díszlet. Nagy mennyiségű vasat vagy fát építenek bele. Egyszer egy vasúti sínforgatót szereltek a győri színpadra, a hozzá tartozó mozdonnyal. A vígszínházi Macbethben huzalokon röpködtek a boszorkányok a mennyezet alatt. Az Operaház fantomjában a szemünk láttára alakul át a színpad irodából kupolás tetővé vagy föld alatti csatornalabirintussá; a musicalnek a természetéhez tartozik a káprázat.

  #24
2004-03-01 00:00:00

A legerotikusabb epizód

Nem, ezúttal nem a híres-neves dalról van szó az azonos című, híres-neves operettből. Ez a csók Shakespeare-ben csattan el, A makrancos hölgy előadásán, amelyet A hárpia megzabolázása címmel játszik a Madách Kamaraszínház. Az sem igaz, hogy elcsattan, csak a megszokás mondatja, mivel a csókok, abban az esetben, ha írva van róluk, el szoktak csattanni. De ez nem. Ez mintegy rálehelődik, ráóvatoskodik, hogy úgy mondjam, ráolvad rendeltetési helyére, egy meztelen lábra. Aki adja: Petruchio, azaz Gálffi László. Aki kapja: a makrancos Kata, vagyis Für Anikó. A legerotikusabb epizód, amit mostanában színházban láttam.

Kata, kifáradva az asszonyszelídítési procedúrától, éppen alszik. Rongyos göncben, éhesen (merthogy vacsorát sem kapott), a földön. Petruchio fölötte állva nézi kíméletlen eljárásának elcsigázott tárgyát, majd lassan térdet hajtva, óvatosan fölemeli elpilledt áldozatának (kissé szutykos) lábát, és áhítattal megcsókolja. A mozdulat gyöngéd, a pillanat meghitt. Kata semmit sem érez az egészből, hiszen alszik, mi azonban megtudjuk, hogy ez az átszellemült ember szereti a feleségét. Megkínozza, mert sem neki, sem a szerzőnek nem jutott eszébe más módszer a függetlenségét tövisesen védő hölgy érdekházasságba kényszerítésére. Petruchio viszont menet közben rájön, hogy többről van szó: ők ketten egymáshoz valók. Egyszerűen beleszeretett. Ám a játékból nem lehet kilépni, végig kell játszani. A csók a rejtett érzelem szemérmes megnyilvánulása. Csak a szerelmes férfi tud róla, és persze a közönség. Gálffi László cinkossá avat bennünket, a pártjára állítja a nézőt. Ettől kezdve nem a családon belüli erőszak elkövetőjét látjuk benne, hanem a sajátos metódussal dolgozó udvarlót. Megenyhülünk iránta. Szurkolunk neki. Drukkerei leszünk ennek a szerelemnek, sokkal inkább, mint a csók előtt.

hirdetés
hirdetés
hirdetés

A december végén megjelent jogszabály változások, így a fix díj elvonása, és az új indikátor rendszer bevezetése korántsem segíti a magyar közfinanszírozott alapellátás működését.