Új baktériumtörzs okozza a hasmenésjárványt
A kóli baktérium eddig ismeretlen törzse felelős a megbetegedésekért. 18 halott és közel 3000 beteg a péntek reggeli mérleg. Angela Merkel személyesen egyeztetett Zapateroval a diplomáciai feszültség csillapítása érdekében. Oroszország csak akkor oldja fel a zöldségimport tilalmát, ha elmúlt a bizonytalanság.
- Amerikai turisták importálták a hasmenésjárványt
- Mégsem a spanyol uborka a vétkes
- Oroszország betiltotta az EU-államokból származó zöldségimportot
- A járvány terjed, a hatóságok tehetetlenek Németországban
- A gyógynövényektől a kamarai tagságig
- A magyar termelőket is anyagi kár érheti a németországi járvány miatt
- Az FDA engedélyezte az Incivek alkalmazását a hepatitisz C kezelésére
- Uborkajárvány: minden gyanús, ami zöld
WHO: egy új baktériumtörzs okozza a súlyos hasmenésjárványt
A kólibaktérium egy korábban nem ismert új törzse a felelős annak a súlyos hasmenésjárványnak a kirobbanásáért, amely május vége óta 18 ember halálát okozta, és csaknem 3000 megbetegedés, illetve gyanús eset írható a számlájára. Az áldozatok száma tovább növekedhet, mert a fertőzöttek közül mintegy 500-an életveszélyes, vagy legalábbis válságos állapotban vannak.
Előzetes genetikai vizsgálatok eredménye alapján az új törzs két különböző kólibaktérium (Escherichia coli) mutációjából alakult ki, s olyan gyilkos géneket hordoz, amelyek jelenléte a WHO szerint magyarázatot adhat arra, miért okoz tömeges és súlyos megbetegedéseket.
Hilde Kruse, az ügynökség élelmiszerbiztonsági szakértője az AP amerikai hírügynökségnek azt mondta, hogy "ez egy egyedülálló törzs, amelyet korábban soha nem izoláltak még betegek mintáiból". Hozzátette, hogy az új törzsnek több olyan sajátossága is van, amely fertőzőképesebbé teszi, és fokozza méregtermelését.
Azt azonban továbbra sem tudni, honnan ered és mi terjeszti a kórt, amely már legalább kilenc európai országban ütötte fel a fejét.
Kruse elmondása szerint nem szokatlan, hogy egy baktérium folyamatosan változik és géneket cserél. "A mikróbák világában nagy mobilitás tapasztalható" - mondta. Azt nehéz lenne megmondani, hogy az új törzs honnan származik, az emberek és az állatok szervezetében élő baktériumok azonban egyaránt könnyen cserélnek géneket, hasonlóan ahhoz, ahogy állati eredetű vírusok, mint például az Ebola, néha emberre is áterjednek.
"Leginkább állati eredetre lehet gyanakodni" - mondta Kruse, hangsúlyozva, hogy számos állat hordoz különböző típusú méregtermelő kólibacilusokat. Az új törzs sajátosságai magyarázatot nyújthatnak később arra is, miért sújt a baktérium elsősorban felnőtteket, különösen nőket, míg általában a súlyosabb kólimegbetegedések a gyermekek és az idősek között tapasztalhatók.
Ugyanakkor arra is figyelmeztetett, hogy mivel az enyhébb esetekkel az emberek általában nem fordulnak orvoshoz, a hatóságok nem tudják pontosan megmondani a járvány tényleges kiterjedését.
Annyit biztosan tudni, hogy a betegek majd mindegyike vagy Németországban él, vagy nemrég járt ott. Két, az Egyesült Államokban azonosított beteg nemrég utazott haza Hamburgból, ahol számos megbetegedés történt. A brit hatóságok négy új esetről számoltak be; e páciensek közül hárman nemrég voltak németországi utazáson, egyikük pedig egy Angliában nyaraló német állampolgár, Lengyelországból két esetet jelentettek: egyikük egy férfi, aki nemrég tért haza Németországból, másikuk egy nő, aki állandó jelleggel élt az országban.
Óvintézkedésként a német hatóságok egyelőre elsősorban a saláta, a paradicsom és az uborka fogyasztásától tanácsolták el a lakosságot.
A hasmenésjárvány gazdasági vonatkozásai
Zavar a magyar uborkapiacon
Megviselte a magyar uborkakereskedelmet a német járvány, a forgalom jelentősen visszaesett. A Napi Gazdaság azt írja, hogy a nagybani piacon a magyar uborka ára is 20-30 százalékkal csökkent, annak ellenére, hogy időközben kiderült: mégsem spanyol uborka okozta a járványt.
Házi Zoltán, a Nagybani Piac igazgatója elmondta, a teljes zöldségforgalomra nincs hatása a hisztériának, ám ha sokáig húzódik az ügy, az kihathat a teljes primőrpiacra.
Hozzátette: tavalyhoz képest idén sokkal több az áru, és a forgalom is jó.
Moszkva feltételei a zöldségimport-tilalom feloldásához
Gennagyij Onyiscsenko orosz tiszti főorvos pénteken hajnalban közölte azokat a feltételeket, amelyek teljesülése esetén Oroszország feloldja az Európából származó zöldségek importjára csütörtökön elrendelt tilalmat.
Eszerint a zöldségkereskedelem előtt újra megnyitják határaikat amennyiben megtörtént:
- a kórokozó és a járvány okainak azonosítása,
- annak tisztázása, milyen módon terjed a fertőzés, például milyen élelmiszerek, esetleg víz útján,
- a járvány eredetének pontos tisztázása,
- annak objektív megerősítése, hogy a helyzet ellenőrzés alá került és nem nő tovább a fertőzések száma.
Oroszország először csak a Németországból és Spanyolországból érkező zöldségek importját tiltotta be, és elrendelte eltávolításukat a kereskedelemből, majd csütörtökön az intézkedéseket kiterjesztette az EU egészéből érkező zöldségekre.
Az unió aránytalannak minősítette a döntést, és kérte felülvizsgálatát. Az orosz intézkedések számos szakértő és néhány politikus szerint első sorban a hazai termelők megsegítését szolgálja, mások azonban felhívták rá a figyelmet, hogy a spanyol paradicsomot és a holland paprikát csakis a posztszovjet térség déli államaiból és Törökországból érkező termékek helyettesíthetik, s hogy a tilalom az infláció gyorsulásával fenyeget.
Tavaly az Európai Unió zöldségexportjában az orosz behozatal 34 százalékot tett ki, és a mintegy 21-22 milliárd dollár értékű orosz zöldségpiac negyedét fedte le, ezért tiltakozott az EU már csütörtökön hevesen a tilalom ellen. De importból főleg a nagyobb kereskedelmi láncok töltik fel kínálatukat, s ezek némelyikénél az európai import aránya eléri a 40 százalékot. A teljes orosz zöldségfogyasztás mintegy fele származik importból.
A lehetséges kár egyelőre nem becsülhető fel, mert nem tudni, meddig lesz érvényben az embargó.
Szakértők szerint addig Oroszország Törökországból, Kínából, Ukrajnából, Azerbajdzsából és Üzbegisztánból látja el a lakosságot zöldséggel. A legnagyobb károk az európai paradicsom- és hagymatermesztőket érik, mert e két zöldség terén az orosz piac negyedét látják el Európából. Károsulnak azonban többek között az orosz konyhaművészetben rendkívül népszerű káposzta, sárgarépa, és cékla szállítói és fogyasztói is, mert ezek Oroszországban még csak most kezdenek beérni.
Ugyanakkor az orosz termelés mind a termék, mind a csomagolás minőségében, mind pedig a szállítás gyorsaságában elmarad az európaitól, s az orosz szállítókkal minden nap újra meg kell állapodni, a szállított minőség pedig nem lesz egyenletes - mondják szakértők. Az európaiak ugyanis rég megtanulták, hogy azt árulják, amire kereslet van a piacon, míg az orosz farmerek azt akarják eladni, amit megtermeltek.
A BBC brit műsorszóró orosz honlapja egy elemzőt idézve azt írta, hogy a kiskereskedelemnek nem csupán maga a termék fontos, hanem mindaz, ami a beszerzésével, árusításával jár. "Oroszország nem tudja önállóan biztosítani a zöldségellátást, ezért a tilalom nem más, mint az orosz termelők megsegítését szolgáló intézkedés" - mondta Marat Ibragimov, az Otkrityije befektetési társaság elemzője.
A tisztségviselők állítják, hogy a tilalomnak az árakra nem lesz kihatása, de a közgazdászok sokkal borúlátóbbak: szerintük a tilalom már júniusban is felgyorsítja az inflációt, hatásának mértéke pedig attól függ, meddig nem lehet behozni friss európai zöldséget. A tisztségviselők azzal indokolják optimizmusukat, hogy az európai import jelentős része a szezonon kívüli, január-április közötti időszakra esik, általában azonban a leggyakrabban fogyasztott zöldségekből nem nagy részt tesz ki, s emellett lassan Oroszországban is kezdődik a szezon. A BNP vezető közgazdásza szerint azonban már önmagában az európai zöldségek rövid távú eltűnése is hiányhoz, ezzel áremelkedéshez vezet, és csak júniusban mintegy 2 százalékponttal emelheti az inflációt, amelynek visszafogására az orosz gazdaság hatalmas eszközöket fordít. Az illető szerint az import leállítása jóval erősebb hatást gyakorol az inflációra, mint az embargó majdani visszavonása.
Más szakértők arra mutattak rá: idén már az elmúlt két hónapban is csökkent a zöldség ára, noha ez június-júliusra szokott jellemző lenni, így azonnali, katasztrofális hatás nem várható az embargótól, de megnehezíti majd, hogy az infláció az idei évre vonatkozó 8 százalékos előrejelzésen belül maradjon. Mint hozzátették, ez még attól is függ, milyenek lesznek idén Oroszországban az időjárási viszonyok és ezek függvényében az egyéb termés, mert ha például az idei nyár is aszályos lesz, és újra kevés gabona terem, az jelentős lökést adhat az inflációnak a második félévben, ahogyan ez tavaly történt.
Megszólalt Angela Merkel
Visszautasította a hasmenésjárvánnyal kapcsolatos német magatartást ért spanyol bírálatokat a német kancellár.
Angela Merkel személyesen beszélt telefonon az éles bírálattal előállt José Luis Zapatero spanyol kormányfővel, és kifejtette: az illetékes hatóságok a kötelességüket teljesítették, amikor a fogyasztók védelme érdekében az állampolgárokat, illetve az Európai Uniót tájékoztatták a járvány terjedésének lehetséges forrásáról.
Zapatero korábban úgy nyilatkozott, hogy a hamburgi egészségügyi hatóságok megalapozatlanul tették felelőssé a Spanyolországból importált uborkát a fertőzés terjedéséért, és ezáltal a spanyol gazdáknak óriási károkat okoztak.
A kancellár szóvivőjének péntek reggeli közlése szerint a német kancellár és a spanyol kormányfő megállapodott abban, hogy közös erőfeszítéseket tesznek a spanyol és a német gazdák európai uniós kártalanítása érdekében. Egyetértettek abban is, hogy a legfontosabb feladat most a súlyos járványt okozó, különleges EHEC-bélbaktériumot terjesztő forrás felderítése.
A német lapok a járványról
A pénteki német lapok a járvánnyal kapcsolatban meglehetősen sötét képet festenek. A fertőzés - mint írták - egyértelműen megmutatta a politika és a tudomány határait. A német hatóságoknak a kiváráson és a reménykedésen alapuló stratégiája egyáltalán nem megfelelő - fogalmaztak. Az újságok rámutattak arra is: az okok feltárását nehezíti, hogy az egészségügy Németországban a tartományok hatáskörébe tartozik, ez pedig súlyos akadályokat állít az együttműködés, illetve a szükséges egyeztetés útjába.
A lapok bírálták a német kormány, illetve az illetékes hatóságok információs politikáját, hangoztatva: jobb ha az ember hallgat, amíg bizonyságot nem szerez. Ellenkező esetben csak hisztériát kelt.