Page 14 - flippingbook magyar

This is a SEO version of flippingbook magyar. Click here to view full version

« Previous Page Table of Contents Next Page »
Évzáró
14
2011.
december
15.
M
edical
T
ribune
bölcsen teret engedni a nagy sze­
mélyiségnek, megtisztítani a tere­
pet a mûvészileg kitüntetett pilla­
natokra. Így lélegezhet Domingo
Canio-alakítása, ez a derûs életerôt
mutató, még jócskán fickós, s így a
megcsalás tényétôl csak annál job­
ban megalázott férfiú. A hang már
érezhetôen ezüstkori, de a szólam­
ból kitetszô tragikum ezzel együtt,
sôt így különösen letaglózó erejû:
mûvészi életbúcsúvá emelkedik ez
a gyilkos indulatú szerep.
A válogatás csúcspontja mind­
azonáltal Giordano operájának
1985-ös londoni elôadása: nagy­
sze­rû partnerekkel (
Anna To­mowa-
Sintow
és
Giorgio Zancanaro
), a
biztos kezû kismester,
Julius Rudel
vezénylete alatt, a vokális képes­
ségek zenitjén. Domingo színpadi
lényéhez is talán ez a szerep áll a
legközelebb, hiszen a jakobinusok
által nyaktiló alá küldött poéta
romantikusan felturbózott figu­
rájának éppúgy a „nemesség” a
meghatározó vonása, mint a feje­
delmi kiállású tenornak. Így aztán
nem meglepô, hogy a 44 esztendôs
Domingo remekül mutat a cím­
szerepben, s hogy eleganciájával
és lovagias kiállásával már akkor
is hódit, amikor még csak némán
álldogál a színpad szélén, s figyel­
met mímelve fordul a középütt
finomkodó gáláns pásztorjáték
felé. Merthogy a nyíltszíni rokokó,
az ancien régime nem a forradalmi
eszméket dédelgetô poéta világa,
s ezt utóbb Chénier elsô áriája
(Un di all’azzurro spazio) hangzó
élményként is nyilvánvalóvá teszi.
Verizmus ide, verizmus oda, a
lényegét tekintve igazi finom opera
gyanánt mutatkozik meg Giordano
mûve a Covent Garden színpadán,
s ez meglepô módon egyetlen pil­
lanatra sem tûnik stílustörésnek.
Domingo és nemességben méltó
társa, a Maddalenát alakító, méz­
hangú
Anna Tomowa-Sintow
ugyanis eszményien tiszta ember­
párként lépnek a nyaktiló alá
induló kordéra. Ez lenne hát a tiszta
és nemes emberek törvényszerû
sorsa? Ugyan kérem, nézzük csak
Plácido Domingo pályafutását!
Warner Classics, 2011
László Ferenc
Így azután akár rideg logikai úton
is kikövetkeztethetnénk az immár
hetven felett járó
PlácidoDomingo
jelentôségét, ám errôl persze szó
sincs: szeretjük ôt, ahogyan csak
egy megvesztegetôen kedves és
hozzá muzsikusnak és színésznek
egyként grandiózus operatörté­
neti alakot szeretni lehet. Hol van
már a Három tenor-koncertek
felett egykor oly tüntetô fanyal­
gással folytatott polémia, s hol a
Domingo túl­vá­l­la­lá­sain, karmes­
teri és operavezetôi ambícióin iro­
nizáló rosszmájúság? Legkésôbb
a minden szempontból hatal­
mas pályatárs, Luciano Pavarotti
elhunytakor világszertemegtörtént
a felismerés: kor- és valószerûtlen
nagyságok ôk ketten, nem meg­
mosolyogni való háromdimenziós
közhelyek, hanem ténylegesen
utolsók a maguk nemében.
Domingo ilyesformán már ré­gen
felette áll a kritikának, s csupán
csak bámuljuk új és régi fellé­
péseit. Ezúttal éppenséggel azt a
DVD-csomagot, amely az énekes
személyes antológiájának 4. része­
ként három verista opera elôadását
rendezi egymás mellé a nyolcva­
nas-kilencvenes évekbôl. Ponto­
sabban két népszerû olasz operát
(a
Bajazzók
at és Giordano
Andrea
Chénier
-jét) a XIX. század utolsó
évtizedébôl, valamint egy 1916-os
spanyol dalmûvet: Manuel Penella
mester
El gato montés
(A vad­
macska) címû alkotását. Ez utóbbi
mûfaját tekintve spanyol népies
opera, amely a több évtizedes tetsz­
halálból való feltámasztását éppúgy
Domingónak köszönheti, akárcsak
a legsajátabb spanyol zenés szín­
padi zsáner, a zarzuela megannyi
rokonjellegû dalmûve. Az 1994-es
elôadás a Los Angeles Music Cen­
ter hipermodern falai közé vitte el
a tenor szívének oly kedves dara­
bot, amelynek legalább egyetlen
betétjét, a nevezetes Pasodoblét tán
még az is ismeri, aki sosem hallott
spanyol verista operát. A szívet
tépô történetben Domingo diadal­
koszorús matadort alakít, nem az
Escamillo-féle büszke bájgúnárt,
hanem erôs és érzékeny férfit: tar­
tásával nemcsak a figuráért, de az
egész produkcióért jótáll.
A hispán ínyencfogásban via­
dort, míg a két olasz slágerope­
rában bohócot, illetve költôt ad
Domingo, akárha az elôadómûvész
három attitûdjét rendezné elénk
– a bónuszlemezen interjúkkal is
hitelesített – személyes váloga­
tásával. Az idôben hozzánk leg­
közelebbi produkció a Bajazzók
1997-es washingtoni elôadása
Franco Zeffirelli
rendezésében.
Látványos, színes-szagos, tömege­
ket mozgató, könnyed-harsányan
a huszadik századba emelt szín­
revitelt látunk, ám Zeffirelli még
idôsen is tudja az operarendezés
legfôbb titkát, a nagy arkánumot:
Az évad elsô felének legartisztiku­
sabb, roppant finoman cizellált
és mûveltségi hivatkozásokkal
rendkívül fantáziadúsan ékesí­
tett elôadása a Katona József
Színházban a
Gothár Péter
ren­
dezte produkció. A premier erôs
bizonytalanságba taszította a
kritika egy részét: „mi a mának
szóló üzenet?” – morfondíroz­
tak sokan. Magam elég karakte­
resnek érzem a „nincs a mának
üzenetem” mizantrópos gesz­
tusát ahhoz, hogy e töprengést
értetlenkedve fogadjam. Ám az
elôadás nem attól jó, ha Gothár
Bessenyei György irodalomtör­
téneti tettében saját Molière-
vízióját mutatja meg, a rendezô
más utakon jár, úgy döntött,
hogy
A filozófus
hajdani pre­
mier­jének (1792) körülményeit,
a kora reformkori Magyar­
ország kulturális felzárkózási
igyekezetét mutatja meg – nosz­
talgikus szeretettel és egy pilla­
natig sem gúnyolódva. Színház­
történeti víziót állít színpadra,
melyrôl tudja, hogy fikció, de
megtévesztôen úgy tesz, mintha
dokumentarista reprodukció
volna. Kis fantáziával belátható,
hogy e körülmény már önmagá­
ban is metszôen pontos és kizá­
rólag a „mának szóló üzene­
teknek” ágyaz meg. Az elôadás
ugyanis a felzárkózási igyeke­
zet kudarcáról, és mindenféle,
magát ártatlannak mondó múlt-
rekonstruáló igyekezet sandasá­
gáról is szól. És minderrôl abban
a barokk operákban csúcsra
járatott elôadási modorban
és szélsôséges stilizációban
mesél, melyre napjainkban
mint modern és formabontó
– azaz „mának szóló” – szín­
házi nyelvre csodálkozhatnánk
rá. Magam csak azon csodál­
kozom, hogy erre a rendezésre
senki sem panaszkodott azért,
mert túlságosan modern.
Az ál-antik mûsorfüzet – igen
elôzékenyen – a 18. században
releváns ikonográfiai asszociá­
ciók egész katalógusát mutatja
be, a csendélettôl (mely vis�­
szaköszön az elôadás lakoma­
jelenetében) a portréfestészetig
(Madame de Pompadour figurá­
jának megidézése
Fullajtár And-
rea
beállításában lesz igazán mély
hivatkozássá), a zsánerképektôl
(Velázquez) egészen a Schaffer-
fivérek jól ismert rézkarcáig
(
A Reischl-ház Budán
). Maga a
ház a magyar színjátszás bölcsôje
és
A filozófus
bemutatásának
helyszíne, egyes források bódé­
nak, mások alkalmi színház­
épületnek mondják, a rézkarc
leginkább mezôgazdasági rak­
tárépületnek mutatja. Ezt a paj­
taszínházi hôskort idézi Gothár
deszkadíszlete, melyet a szín­
pad elején elhelyezett barokkos
gyertyasor (és néhány rafinál­
tan titkolt reflektor) világít meg
(fény:
Petô József
). A „játszó
személyek” itt próbálnak meg
a modern színjátszás szellemé­
ben tevékenykedni. Mindez egy­
szerre mulatságos és szomorú –
azaz ambivalens.
Hogymilyen lehetett avégsôkig
stilizált és korszerû operai játék­
modor a 18. század utolsó har­
madában, arról Bessenyeinek szi­
lárd elképzelései lehettek, hiszen
szemtanúja volt az
Eszterházi
vigasságok
nak, költôi beszámo­
lóját 1772-ben vetette papírra.
Ismernie kellett az 1768-ban fel­
húzott hercegi operaházat, mely
szöges ellentéte volt a Reischl-
háznak, és biztosan volt fogalma
az opera repertoárjáról, Haydn
mester mûködésérôl, azokról
az olasz buffákról, melyekhez
mások mellett Goldoni szállí­
tott librettó-muníciót. Utóbbival
kapcsolatban elég csak a Haydn-
remekekre utalni, az 1768-as
Patikus
ra vagy a filozófus-víg­
játékkal egy évben szerzett
Élet
a Holdon
ra. És biztosan nyo­
mot hagytak benne a pásztor­
játék-hagyományt ôrzô operák
is, azok a konfliktus nélküli
drámák, melyekben „éneklések
jöttek a
tragédiába
” (
Eszterházi
vigasságok
).
Vígjátékának konfliktustalan­
ságát mindezek után csak törté­
netietlen és hibás nézôpontból
firtathatjuk, figuráinak elôképét
pedig nem biztos, hogy a fran­
cia vígjátéki mintákban, sokkal
inkább a hiperérzékeny Goldoni
pasztellesebb clownjaiban fedez­
hetjük fel. Pontyi, a gazdag és igaz
nemesember éppúgy rokona a
hobbiasztrológus Buonafedének
(
Élet aHoldon
), mint a térképbú­
vár, ám világpolitikailag extra-
tájékozatlan Semproniónak
(
A patikus
). Kedves tökkelütött,
aki
Kocsis Gergely
maszkszerû,
de mégis rengeteg árnyalattal
színezett megformálásában néha
már-már kelet-európaian démo­
nivá is válik. Az ô színészi alakí­
tását tekinthetjük a játék vezér­
fonalának, a maszkok karaktert
adnak, de nem fednek. Ebbôl
a szempontból is reveláció a
színészi munka,
Tenki Réka
(Szidalisz) megszólalásainak
mellbevágó súlyát,
Pálmai Anna
csúnyácska Angyél ikájának
ezernyi báját és okosságát nehéz
elfelejteni.
Dankó István
fürge
precizitással hozza a Líliszt,
Mészáros Béla
igazi bohócdrá­
mát farag Lidás jeleneteibôl,
Fullajtár Andrea
mint szerepnél­
küli primadonna hoz egyszerre
ôszt és tavaszt az elôadásba.
Ötvös András
az idegenség
pózát erôlteti Párménióra, a filo­
zófusra (idegenségét mai magyar
nyelven közvetíti),
Tasnádi
Bence
(Titius) és
Kulcsár Vik-
tória
(Berenisz) üde tehetséggel
igazolják színészi rátermettsé­
güket, gond nélkül illeszkednek
az olajozott játékba.
Borbély
Alexandra
(Lucinda) harsá­
nyabb színekkel karikírozza a
szolgálólányt.
Bessenyei idejében a szellemes­
ség az okosság szinonimája volt,
s ha a szellemesség ebben az érte­
lemben szórakoztató is, akkor a
Katona József Színház elôadása
nagyon-nagyon szórakoztató,
igazi
vigasság
.
Molnár Szabolcs
Bessenyei György: A filozófus
Operai hangulatban
Plácido Domingo: My Greatest Roles 4.
Viador, bohóc, költô
1792-ben mutatták be a magyar felvilágosodás egyik alap­
mûvét, de azóta szinte soha nem került színpadra. A mostani
premier nem pusztán leporolás, hanem kisebb reveláció.
Nagy tenor nem terem akármelyik bokorban, ezzel minden
operakedvelô tisztában van, amiként azzal is, hogy valódi rep-
rezentatív személyiségbôl zenés és prózai színpadon egyaránt
világméretû a hiánygazdálkodás.
Kocsis Gergely és Pálmai Anna
Ötvös András
Fotó: Dömölky Dániel
Fotó: Dömölky Dániel